Адаптации, транслитерации и секви други пермутаци и вариации
4 posters
Страна 1 of 3
Страна 1 of 3 • 1, 2, 3
Адаптации, транслитерации и секви други пермутаци и вариации
Естир, да си припомним старото време, а?
Ето предлагам ти да се справиш с тази задача на втората ни норма:
Another dream that will never come true
Just to compliment your sorrow
Another life that I've taken from you
A gift to add on to your pain and suffering
Another truth you can never believe
Has crippled you completely
All the cries you're beginning to hear
Trapped in your mind, and the sound is deafening
Let me enlighten you
This is the way I pray
[Chorus:]
Living just isn't hard enough
Burn me alive, inside
Living my life's not hard enough
Take everything away
Another nightmare about to come true
Will manifest tomorrow
Another love that I've taken from you
Lost in time, on the edge of suffering
Another taste of the evil I breed
Will level you completely
Bring to life everything that you fear
Live in the dark, and the world is threatening
Let me enlighten you
This is the way i pray
[Chorus]
Return to me, return to me, return to me, turn to me, leave me no one
Turn to me, return to me, return to me, turn to me, cast aside
Return to me, return to me, return to me, turn to me, leave me no one
Turn to me, return to me, return to me, you've made me turn away
[Chorus Variant:]
Living just isn't hard enough
Burn me alive, inside
Living my life's not hard enough,
They take everything from you
Ето предлагам ти да се справиш с тази задача на втората ни норма:
Another dream that will never come true
Just to compliment your sorrow
Another life that I've taken from you
A gift to add on to your pain and suffering
Another truth you can never believe
Has crippled you completely
All the cries you're beginning to hear
Trapped in your mind, and the sound is deafening
Let me enlighten you
This is the way I pray
[Chorus:]
Living just isn't hard enough
Burn me alive, inside
Living my life's not hard enough
Take everything away
Another nightmare about to come true
Will manifest tomorrow
Another love that I've taken from you
Lost in time, on the edge of suffering
Another taste of the evil I breed
Will level you completely
Bring to life everything that you fear
Live in the dark, and the world is threatening
Let me enlighten you
This is the way i pray
[Chorus]
Return to me, return to me, return to me, turn to me, leave me no one
Turn to me, return to me, return to me, turn to me, cast aside
Return to me, return to me, return to me, turn to me, leave me no one
Turn to me, return to me, return to me, you've made me turn away
[Chorus Variant:]
Living just isn't hard enough
Burn me alive, inside
Living my life's not hard enough,
They take everything from you
kiBik- Број на мислења : 2537
Join date : 2015-01-16
Re: Адаптации, транслитерации и секви други пермутаци и вариации
Хех, ще се пробвам след малко.
Естир- Број на мислења : 846
Join date : 2015-02-11
Re: Адаптации, транслитерации и секви други пермутаци и вариации
Ето какво ми се получи:
Уште една мечта која никогаш нема да се збидне,
само за да дополни несреќата ти.
Уште еден живот кој го одзедов од тебе.
Подарок, кој да додаде уште кон болката и страдањето ти.
Уште една вистина, на која не можеш да веруваш
сосема те осакатила.
Сите викови кои почнуваш да ги слушаш,
се заробени во твојот ум и звукот е заглушувачки.
Нека да те просветлам:
Ова е начинот на кој се молам.
Само да живеам не е доволно тешко.
Изгори ме жив одвнатре.
Да живеам не е доволно тешко.
Одземи ми сè!
Уште еден речиси збиднат кошмар
утре ќе се открие.
Уште една љубов која одзедов од тебе,
е изгубена во времето, на работ на страдањето.
Уште еден допир до злото, кое си го одгледувам
ќе те сруши наполно
Дај живот на сè што те плаши.
Живеј во мракот, светот е заплашителен
Нека да те просветлам:
вака се молам jас
Врати се кај мене, врати се кај мене, обрати се кон мене, не ми оставај никого!
Обрати се кон мене, врати се кај мене, врати се кај мене, обрати се кон мене, ослободи се!
Врати се кај мене, врати се кај мене, обрати се кон мене, не ми оставај никого!
Обрати се кон мене, врати се кај мене, врати се кај мене, ти ме оттурна!
Само да живеам не е доволно тешко.
Изгори ме жив одвнатре.
Да живеам не е доволно тешко.
Тие ти одземат сè!
Уште една мечта која никогаш нема да се збидне,
само за да дополни несреќата ти.
Уште еден живот кој го одзедов од тебе.
Подарок, кој да додаде уште кон болката и страдањето ти.
Уште една вистина, на која не можеш да веруваш
сосема те осакатила.
Сите викови кои почнуваш да ги слушаш,
се заробени во твојот ум и звукот е заглушувачки.
Нека да те просветлам:
Ова е начинот на кој се молам.
Само да живеам не е доволно тешко.
Изгори ме жив одвнатре.
Да живеам не е доволно тешко.
Одземи ми сè!
Уште еден речиси збиднат кошмар
утре ќе се открие.
Уште една љубов која одзедов од тебе,
е изгубена во времето, на работ на страдањето.
Уште еден допир до злото, кое си го одгледувам
ќе те сруши наполно
Дај живот на сè што те плаши.
Живеј во мракот, светот е заплашителен
Нека да те просветлам:
вака се молам jас
Врати се кај мене, врати се кај мене, обрати се кон мене, не ми оставај никого!
Обрати се кон мене, врати се кај мене, врати се кај мене, обрати се кон мене, ослободи се!
Врати се кај мене, врати се кај мене, обрати се кон мене, не ми оставај никого!
Обрати се кон мене, врати се кај мене, врати се кај мене, ти ме оттурна!
Само да живеам не е доволно тешко.
Изгори ме жив одвнатре.
Да живеам не е доволно тешко.
Тие ти одземат сè!
Естир- Број на мислења : 846
Join date : 2015-02-11
Re: Адаптации, транслитерации и секви други пермутаци и вариации
Браво! Супер си се справила от моя гледна точка!
Ако бракята имат забелешки - буйрум!
А сега е твой ред да поставяш задачки!
Ако бракята имат забелешки - буйрум!
А сега е твой ред да поставяш задачки!
kiBik- Број на мислења : 2537
Join date : 2015-01-16
Re: Адаптации, транслитерации и секви други пермутаци и вариации
Сега малки забележцици по отношение на дабъл клитикот и кратките форми на притежателните местоимения, ама... не е болка за умирачка.
kiBik- Број на мислења : 2537
Join date : 2015-01-16
Re: Адаптации, транслитерации и секви други пермутаци и вариации
kiBik напиша:Сега малки забележцици по отношение на дабъл клитикот и кратките форми на притежателните местоимения, ама... не е болка за умирачка.
Дай редакции, де. И разбира се, бракята да кажат за неточности.
Ето таз песен искам да СИ преведа. Може и на първата норма. Проблемът е, че си я превеждам по слух и макар да хващам в общи линии смисъла, на места ми се губят думички/и не съм сигурна какво точно чувам/
Естир- Број на мислења : 846
Join date : 2015-02-11
Re: Адаптации, транслитерации и секви други пермутаци и вариации
Чакай първо да се разберем кво чувам, щото и аз имам няколко мътни момента на две-три прослушвания:
I travelled so far to seek the answers
with light in the sky still shining.
Glory (behold?),
the stars are scaterred
Horizons ahead keep on changing.
But I must, yes, I must go on,
'cause the fight, the fight never ends.
I've lived through a many dreams,
you'd never believe.
This is why, ooo, why I('d) go on.
Won't you sit down, please?
Try to understand
I can do it all
No, no, I'm only one man.
I know you can see why this jurney I choose(d).
The nights, they will be long and the air - so cold.
And I must, yes, I must go on,
'cause the fight never ends.
I've lived through so many tears,
you'd never believe.
This is why I go on.
And I pray for light.
Oh, I pray for you.
(The rain) is falling down
and the clouds (are high the sun???)
This is why I go on...
She came in a dream
from the clouds of my mind
She saw far away
in a paradise of (town???)
This love cannot break
(Hope I can it band???).
You're alive in the stars
and in (the love that I send)
And I must, yes, I must go on
because the fight, it never ends
I've lived through somany tears,
you'd never believe
This is why, ooo, why I go on... on, and on, and on....
I travelled so far to seek the answers
with light in the sky still shining.
Glory (behold?),
the stars are scaterred
Horizons ahead keep on changing.
But I must, yes, I must go on,
'cause the fight, the fight never ends.
I've lived through a many dreams,
you'd never believe.
This is why, ooo, why I('d) go on.
Won't you sit down, please?
Try to understand
I can do it all
No, no, I'm only one man.
I know you can see why this jurney I choose(d).
The nights, they will be long and the air - so cold.
And I must, yes, I must go on,
'cause the fight never ends.
I've lived through so many tears,
you'd never believe.
This is why I go on.
And I pray for light.
Oh, I pray for you.
(The rain) is falling down
and the clouds (are high the sun???)
This is why I go on...
She came in a dream
from the clouds of my mind
She saw far away
in a paradise of (town???)
This love cannot break
(Hope I can it band???).
You're alive in the stars
and in (the love that I send)
And I must, yes, I must go on
because the fight, it never ends
I've lived through somany tears,
you'd never believe
This is why, ooo, why I go on... on, and on, and on....
kiBik- Број на мислења : 2537
Join date : 2015-01-16
Re: Адаптации, транслитерации и секви други пермутаци и вариации
Естир, не пожела да ми помогнеш в разбирането, значи. За да си изпълня задачката, ето тука смърцафльоцах нещо:
Патував досега, за да ги барам одговорите,
со светлината на небото, се уште сјаечка.
Видена слава,
Ѕвезди расфрлани,
Хоризонтите пред мене постојано се менуваат.
Но, морам, да, морам да продолжам,
бидејќи борбата, борбата, таа никогаш не завршува.
Ти никогаш не би поверувал/-а
низ колку многу соништа сум живеел.
Ова е причината зошто, ооо, зошто јас продолжувам.
Нема ли да седнеш, молам...
Обиди се да се разбереш
Јас можам да направам се?
Не, не, јас сум само еден човек/маж.
Знам дека ти ќе разбереш зошто го избрав ова патување.
Ноќите, тие ќе бидат долги, а воздухот - толку ладен.
И јас морам, да, морам да продолжам,
бидејќи борбата, таа никогаш не завршува.
Ти никогаш не би поверувал/-а
низ колку многу солзи сум живеел.
Ова е причината зошто јас продолжувам.
И јас се молам за светлина.
О, јас се молам за тебе.
Дождот паѓа
и облаците (се високо, до сонцето ???)
Ова е причината зошто јас продолжувам ...
Таа дојде во сон
од облаците во мојот ум
Таа гледаше далеку
во рајот на ....
Оваа љубов не може да се скрши
(Се надевам дека ќе можам да ја превржам).
Ти си жива во ѕвездите
и од љубовта која ти праќам.
И морам, да, јас морам да продолжам
бидејќи борбата, таа никогаш не завршува.
Ти никогаш не би поверувал/-а
низ колку многу солзи сум живеел.
Ова е причината зoшто, ооо, зошто јас продолжувам... натаму ... па натаму, и натаму, и натаму ....
Патував досега, за да ги барам одговорите,
со светлината на небото, се уште сјаечка.
Видена слава,
Ѕвезди расфрлани,
Хоризонтите пред мене постојано се менуваат.
Но, морам, да, морам да продолжам,
бидејќи борбата, борбата, таа никогаш не завршува.
Ти никогаш не би поверувал/-а
низ колку многу соништа сум живеел.
Ова е причината зошто, ооо, зошто јас продолжувам.
Нема ли да седнеш, молам...
Обиди се да се разбереш
Јас можам да направам се?
Не, не, јас сум само еден човек/маж.
Знам дека ти ќе разбереш зошто го избрав ова патување.
Ноќите, тие ќе бидат долги, а воздухот - толку ладен.
И јас морам, да, морам да продолжам,
бидејќи борбата, таа никогаш не завршува.
Ти никогаш не би поверувал/-а
низ колку многу солзи сум живеел.
Ова е причината зошто јас продолжувам.
И јас се молам за светлина.
О, јас се молам за тебе.
Дождот паѓа
и облаците (се високо, до сонцето ???)
Ова е причината зошто јас продолжувам ...
Таа дојде во сон
од облаците во мојот ум
Таа гледаше далеку
во рајот на ....
Оваа љубов не може да се скрши
(Се надевам дека ќе можам да ја превржам).
Ти си жива во ѕвездите
и од љубовта која ти праќам.
И морам, да, јас морам да продолжам
бидејќи борбата, таа никогаш не завршува.
Ти никогаш не би поверувал/-а
низ колку многу солзи сум живеел.
Ова е причината зoшто, ооо, зошто јас продолжувам... натаму ... па натаму, и натаму, и натаму ....
kiBik- Број на мислења : 2537
Join date : 2015-01-16
Re: Адаптации, транслитерации и секви други пермутаци и вариации
Не че не пожелах, просто не бях на линия.
Сега ще го прослушам пак да видя същото ли чувам.
Благодаря за превода.
Естир- Број на мислења : 846
Join date : 2015-02-11
Re: Адаптации, транслитерации и секви други пермутаци и вариации
Кибиче, пак благодаря - много. Съвършено точно си я чул, а аз не бях си правила труда, да запиша текста (за което също благодаря).
Само за едно място не съм сигурна дали не е:
вместо
"She saw far away
in a paradise of (town)"
She's so far away.....
Само за едно място не съм сигурна дали не е:
вместо
"She saw far away
in a paradise of (town)"
She's so far away.....
Естир- Број на мислења : 846
Join date : 2015-02-11
Естир- Број на мислења : 846
Join date : 2015-02-11
Re: Адаптации, транслитерации и секви други пермутаци и вариации
Да! Така трябва да е! Има повече смисъл!Естир напиша:
Само за едно място не съм сигурна дали не е:
вместо
"She saw far away
in a paradise of (town)"
She's so far away.....
kiBik- Број на мислења : 2537
Join date : 2015-01-16
Re: Адаптации, транслитерации и секви други пермутаци и вариации
Ajde Estir, eto edna zadchka s povishena trudnost. Tryabva mi na p'rvata ni norma:
Zagrli me i podji putem
kuda idu kukavice
pratice te moje oci lutalice
zensko srce nezno poput lastavice
sto od bola ugine
Zagrli me, samo jednom
covek budi, ne lazi me
ako odes nikad vise ne trazi me
samo napred, ne muci se, ne gledaj me
ja odavno slutim sve
Ref.
Kukavica, nisam znala
da si takva kukavica
sa mnom spavas
druga ti je nesanica
bojis se da priznas to
Kukavica, ti si samo
jedna vise kukavica
mislis da sam
ona ista devojcica
koju laze bilo ko
Zagrli me, samo jednom
covek budi ne lazi me
ako odes nikad vise ne trazi me
samo napred, ne muci se, ne gledaj me
ja odavno slutim sve
Ref.
Zagrli me i podji putem
kuda idu kukavice
pratice te moje oci lutalice
zensko srce nezno poput lastavice
sto od bola ugine
Zagrli me, samo jednom
covek budi, ne lazi me
ako odes nikad vise ne trazi me
samo napred, ne muci se, ne gledaj me
ja odavno slutim sve
Ref.
Kukavica, nisam znala
da si takva kukavica
sa mnom spavas
druga ti je nesanica
bojis se da priznas to
Kukavica, ti si samo
jedna vise kukavica
mislis da sam
ona ista devojcica
koju laze bilo ko
Zagrli me, samo jednom
covek budi ne lazi me
ako odes nikad vise ne trazi me
samo napred, ne muci se, ne gledaj me
ja odavno slutim sve
Zagrli me i podji putem
kuda idu kukavice
pratice te moje oci lutalice
zensko srce nezno poput lastavice
sto od bola ugine
Zagrli me, samo jednom
covek budi, ne lazi me
ako odes nikad vise ne trazi me
samo napred, ne muci se, ne gledaj me
ja odavno slutim sve
Ref.
Kukavica, nisam znala
da si takva kukavica
sa mnom spavas
druga ti je nesanica
bojis se da priznas to
Kukavica, ti si samo
jedna vise kukavica
mislis da sam
ona ista devojcica
koju laze bilo ko
Zagrli me, samo jednom
covek budi ne lazi me
ako odes nikad vise ne trazi me
samo napred, ne muci se, ne gledaj me
ja odavno slutim sve
Ref.
Zagrli me i podji putem
kuda idu kukavice
pratice te moje oci lutalice
zensko srce nezno poput lastavice
sto od bola ugine
Zagrli me, samo jednom
covek budi, ne lazi me
ako odes nikad vise ne trazi me
samo napred, ne muci se, ne gledaj me
ja odavno slutim sve
Ref.
Kukavica, nisam znala
da si takva kukavica
sa mnom spavas
druga ti je nesanica
bojis se da priznas to
Kukavica, ti si samo
jedna vise kukavica
mislis da sam
ona ista devojcica
koju laze bilo ko
Zagrli me, samo jednom
covek budi ne lazi me
ako odes nikad vise ne trazi me
samo napred, ne muci se, ne gledaj me
ja odavno slutim sve
kiBik- Број на мислења : 2537
Join date : 2015-01-16
Естир- Број на мислења : 846
Join date : 2015-02-11
Re: Адаптации, транслитерации и секви други пермутаци и вариации
Gledaj sea, jas shto razbiram, koga e napishano (koga se zboruva ili se pee - mnogu pomlace)
Tužna su zelena polja
Proljeca nisu ko nekad,
Suza je u oku mom,
Jer ona je negdje sama,
Negdje na svijetu tom.
Tuzna su zelena polja,
Gdje smo se voljeli mi
I sad tuzno placem za njima
Moja jedina gdje si ti.
Puste staze su stare,
Cvijece je procvalo znaj,
I zvuci sa moja gitare,
Tuzni su kao i ja.
Тажни се зелентите полиня
Пролетите не се како некогаш
Солзата е во моето око,
защо таа е некаде сама,
некаде на овой свет.
Тажни се зелените полиня
каде ние се сакавме
И сега тажно плачам за нив,
Моя единствена, каде си?
Пустите (не знам що) се стари,
Цвекето е (blossom), знай
и звуците од моята гитара
се тажни, како и яс.
Tužna su zelena polja
Proljeca nisu ko nekad,
Suza je u oku mom,
Jer ona je negdje sama,
Negdje na svijetu tom.
Tuzna su zelena polja,
Gdje smo se voljeli mi
I sad tuzno placem za njima
Moja jedina gdje si ti.
Puste staze su stare,
Cvijece je procvalo znaj,
I zvuci sa moja gitare,
Tuzni su kao i ja.
Тажни се зелентите полиня
Пролетите не се како некогаш
Солзата е во моето око,
защо таа е некаде сама,
некаде на овой свет.
Тажни се зелените полиня
каде ние се сакавме
И сега тажно плачам за нив,
Моя единствена, каде си?
Пустите (не знам що) се стари,
Цвекето е (blossom), знай
и звуците од моята гитара
се тажни, како и яс.
kiBik- Број на мислења : 2537
Join date : 2015-01-16
Re: Адаптации, транслитерации и секви други пермутаци и вариации
кибик не може така буквално да се преведе..како би било да се преведе англиска песна,ќе нема смисол или пораката на текстописецот ќе биде несфатена...
_________________
====================================================================
Они нас јуре као пизде, а ми бјежимо као соколове
Re: Адаптации, транслитерации и секви други пермутаци и вариации
staze транслейтърът казва, че са "пътеки". Иначе много добре се справяш на всички норми
Естир- Број на мислења : 846
Join date : 2015-02-11
Re: Адаптации, транслитерации и секви други пермутаци и вариации
о.к. но правилно ли сум я разбрал?
Инаку, се разбира дека превод од туг язик не значи буквален превод. Но прво мора да го разбереш текстот. Зар не?
Инаку, се разбира дека превод од туг язик не значи буквален превод. Но прво мора да го разбереш текстот. Зар не?
kiBik- Број на мислења : 2537
Join date : 2015-01-16
Re: Адаптации, транслитерации и секви други пермутаци и вариации
А, фала! Хрватският ще си го впиша в ЦВ-то.Естир напиша:staze транслейтърът казва, че са "пътеки". Иначе много добре се справяш на всички норми
kiBik- Број на мислења : 2537
Join date : 2015-01-16
Re: Адаптации, транслитерации и секви други пермутаци и вариации
Така не може! Не е честно! Ма вие герберите все такива ги вършите!!!
kiBik- Број на мислења : 2537
Join date : 2015-01-16
Re: Адаптации, транслитерации и секви други пермутаци и вариации
kiBik напиша:Така не може! Не е честно! Ма вие герберите все такива ги вършите!!!
Напротив, така е честно! Ние герберите, мое да сме прости , ма сме честни и си казваме сичко
Естир- Број на мислења : 846
Join date : 2015-02-11
Re: Адаптации, транслитерации и секви други пермутаци и вариации
Айде сега, за да не си офтопик, да го адаптираш това на втора норма, на английски, на руски и на немски!!!Естир напиша: Ние герберите, мое да сме прости , ...
kiBik- Број на мислења : 2537
Join date : 2015-01-16
Re: Адаптации, транслитерации и секви други пермутаци и вариации
kiBik напиша:Айде сега, за да не си офтопик, да го адаптираш това на втора норма, на английски, на руски и на немски!!!Естир напиша: Ние герберите, мое да сме прости , ...
Сега точно не мога, ама ше се пробвам (само на немски ше се затрудня повечко, ама що пък да не опитам ).
Естир- Број на мислења : 846
Join date : 2015-02-11
Re: Адаптации, транслитерации и секви други пермутаци и вариации
Hold me then take the road where dastards go
A vacant stare will see you off
and a woman heart tender like a swallow,
dying of pain
Hold me, just for once be a man, don’t lie to me
If you walk out that door, don't look at me again
Just walk away, don’t worry about me, don't look at me,
I know all it long ago
Dastard, I didn't know you was such a dastard
You sleep with me, dreaming of the other
You are afraid to admit it
Dastard, you're just another dastard
You think I'm the same girl
Who’s being lied to by anyone.
****
Обними меня, и иди по дороге трусы
Тебе будеть провожать мои глаза бродячих
И женское сердце нежное, как ласточки
Что от боль умирает
Обними меня, только раз будь муж, не лги мне
Если уйдешь, не искай меня больше
Уходи, не беспокойся, не смотри на меня
Я довном знала все
Трус, я не знала, что ты такой трус
Со мной спать, другая – в твоя бессонница
Ты боишься в этом признаться
Трус, ты просто еще один трус
Думаeш, что я та же девушка
Которая все обманивали
Сега ти на втората норма и на немски
A vacant stare will see you off
and a woman heart tender like a swallow,
dying of pain
Hold me, just for once be a man, don’t lie to me
If you walk out that door, don't look at me again
Just walk away, don’t worry about me, don't look at me,
I know all it long ago
Dastard, I didn't know you was such a dastard
You sleep with me, dreaming of the other
You are afraid to admit it
Dastard, you're just another dastard
You think I'm the same girl
Who’s being lied to by anyone.
****
Обними меня, и иди по дороге трусы
Тебе будеть провожать мои глаза бродячих
И женское сердце нежное, как ласточки
Что от боль умирает
Обними меня, только раз будь муж, не лги мне
Если уйдешь, не искай меня больше
Уходи, не беспокойся, не смотри на меня
Я довном знала все
Трус, я не знала, что ты такой трус
Со мной спать, другая – в твоя бессонница
Ты боишься в этом признаться
Трус, ты просто еще один трус
Думаeш, что я та же девушка
Которая все обманивали
Сега ти на втората норма и на немски
Естир- Број на мислења : 846
Join date : 2015-02-11
Re: Адаптации, транслитерации и секви други пермутаци и вариации
so napraivte....mi treba dva dena da gi citam postoive?......
Hamad bim Khalifa- Број на мислења : 2745
Join date : 2015-01-16
Страна 1 of 3 • 1, 2, 3
Страна 1 of 3
Permissions in this forum:
Не можете да одговарате на темите во форумот
|
|